14 k, 1 илл.
2017-10-05
upd 2017-10-10
Паук Кайсера и сова Афрасиаба
Писательница: Ахметова Эльфира
Входит в цикл: “Мехмед II сын Мурада Хана”
Рассказ в сборнике: Восток дело тонкое | Сборник
Аннотация
Бейт из рубаи Саади Ширази, процитированный Мехмедом Завоевателем во Влахернах павшего Константинополя и его двойной смысл.
Случайный абзац
Perdedâri mîküned ber kasr-ı Kayser ankebût Bûm nevbet mîzined der târumu Efrasyâb Паук - привратник дворца Кайсара, Сова на страже купола Афрасиаба. Однако замечу, что поэма содержит два смысла, и именно эта амбивалентность или неоднозначность делает восточную поэзию сложной и уникальной : Паук плетет занавес (из паутины) во дворце Цезаря(Рима), Сова (кричит победный марш) на страже сводов башен Афрасиаба. Термины Perde dari - 1) "занавес у дверей"; 2) название привратника
Координаты: 967 год; 0.27 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 42, для студентов.