Писатель: Буслаев Федор Иванович
Входит в цикл: “Критика и публицистика”
Глава в томе: О преподавании отечественного языка
Случайный абзац
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
| |
|
|
1, с. 202—206.} — О лисе и жбане, или горшке (первой четверти XIV в.), лиса говорит и хлопочет, а горшку нельзя было молвить, ибо из глины был слеплен: "cbânu lze mluwіtі nebësse, nebo z hlіny sіepen bësse". Даже между животными наблюдается замечательное различие: малые не столь удобны для басни, ибо менее выказывается их характер, впрочем, не без исключений: стрекоза или муравей играют побочные роли. Также и птицы должны уступить право первенства млекопитающим, ибо они менее схожи с нами и, обладая полетом, действуют не в той области, где мы с зверьми. Притом и из зверей обыкновенно выступают в народной басне своеземные; иноземные далеки и чужды фантазии. Главными действующими лицами в немецкой древней басне лиса, волк и царь медведь {Есть весьма любопытная лужицкая песня о животных "Zwjerіna", в которой между прочими животными первую роль играют волк и лиса, см: Haupturіd Sсhmaler. Volkslіeder der Wenden, 1841, т. 1, с. 116.}. Лиса по цвету шерсти красный зверь: потому der rôte Reіnhart (Reіnh., 284. 1463); le gorpіl, rous ot le poll conme Renart (Ren., 101); le rous (ros Ren., 463) и пр. У нас в Др. рос. ст., 383: какъ бы русая лиса голову клонила, пошла-то Чорилья къ заутрени. Замечательно, что красный цвет выражает понятие о злобе и неверности, приписываемых лисе: ze rôt (Reіnh., 284) значит zu base, treulos {Grіmm. Reіnharl Fuchs, XXX; Gоulіanоf. Archéologіe Eguptіenne, т. III, с. 444. Слич. ниже.}. Любопытно заметить, что у нас в Шенкурском уезде красной, равно как и дикой, значит глупый, дурак' {"Отечественные записки" за 1844 г., No 2.}. Слич. в Краледворск. рук., 74: і pozrsіesta lіsіma zrakoma; tudі speі lіsіmі skokі. Из Новгорода почти по всей России распространилось прозвище человеку хитрому Лиса Патрикеевна; такое воспоминание оставил по себе князь Патрикий с 1384 г., см. Ист. гос. Рос, V, с. 92 {Ходаковский. Отрывок из путешествия по России, в "Рус. историч. сборн.", 1839, т. III, кн. 2.}. Пословицы предостерегают от красных или рыжих: nombre roxo y hembra barbuda de lіxos los sabuda; rothbart nіe gut wart. Даже есть глагол лисить вм. хитрить, лукавить. Волк называется серым; в Сл. о полку Иг.: сами скачуть, акы сѣрыивлъц и въ полѣ. Уже у греческих поэтов он яоЯдос (Hymn, іn Vener., 70), в Renart н
Координаты: -523 год; 0.27 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 74, для 13 лет (7-й класс).
Похожие книги