Писатель: Анариэль Ровэн
Входит в цикл: “Переводы текстов Толкина, не входящих в Историю Средиземья”
Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов
Аннотация
Перевод текста Дж.Р.Р.Толкина о низвержении Нумэнора, входящего в состав "Сильмариллиона", опубликованного К.Толкином. В виде файла .doc текст можно скачать здесь.
Случайный абзац
Но Манвэ изгнал Моргота и запер его вне Мира, во внешней Пустоте, и покуда восседают на своих тронах Владыки Запада, Моргот не в силах возвратиться в Мир как зримая сущность. Однако семена, им посеянные, все еще прорастают, и дают побеги, и приносят недобрый плод - если кто о них позаботится. Ибо воля Моргота осталась и вела его слуг, подвигая их на то, чтобы извратить волю Валар и погубить тех, кто им повинуется. Ведали о том Владыки Запада. И потому, изгнав Моргота, держали они совет касательно грядущих веков. Эльдар призвали они возвратиться на Запад, и те, кто откликнулся, поселились на острове Эрэссэа; есть в той земле гавань, что зовется Аваллонэ, ибо из всех городов она ближе всего к Валинору, и первое, что видит мореход, приближающийся к Бессмертным землям, преодолев множество лиг моря, - башня Аваллонэ. Отцам Людей из трех верных домов также была дарована щедрая награда. Эонвэ явился средь них и учил их; и были им дарованы мудрость, и сила, и срок жизни больше, чем у прочих смертных. И была сделана земля, дабы поселились в ней эдайн, - не была она ни частью Средиземья, ни частью Валинора, ибо от них отделяет ее безбрежное море; однако ближе она к Валинору. Из глуби Великих Вод поднял землю сию Оссэ, Аулэ укрепил ее, Йаванна украсила, а эльдар принесли туда с Тол Эрэссэа цветы и фонтаны. Эту землю Валар нарекли Андор, "Земля Дара"; и Звезда Эарэндиля ярко воссияла на западе как знак, что все готово, дабы вести по морю; и люди дивились, видя сие серебряное пламя на тропах Солнца.
Координаты: 513 год; 0.28 кубика адреналина.
Индекс удобочитаемости Флеша — 48, для студентов.
Похожие книги