97 k

1863-01-01
upd 2017-02-03

Читать миниатюру

 Отчеты о заграничной командировке

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Случайный абзац

Так я понял мое дело и выбрал в Берлине несколько специальных курсов. Я слушаю здесь Мюлленгофа, бывшего профессора в Киле, филолога лахмановской школы18*. Это последний боец за роковой клад нибелунгов, который многими писателям причинил нескончаемые беды. Еще не так давно происходила последняя борьба за Niebulungenhort {Клад нибелунгов (нем.).} между Мюлленгофом с одной стороны, Holtzman'ом и Zarnke с другой; множество голосов отозвалось на нее со всех сторон, ученая Германия еще раз разделилась. Мюлленгоф остался при взглядах Лахмана, упорно стоять на 20-ти народных песнях вошедших в состав поэмы нибелунгов и теперь в особом курсе развивает свои критические положения. До чтения текста он еще не дошел и все еще читает введение, куда входит история вопроса, его библиография, разбор лахмановских тезисов и опровержение противной школы. Несколько лекций посвящено было древненемецкой метрике и в настоящее время разбираются источники саги. Я не считаю себя в праве дать теперь же отчет о лекциях Мюлленгофа о нибелунгах, предоставляя себе поговорить о них в будущем отчете, когда я буду в состоянии судить о целом курсе. "Говорят, что jurare in verba magistri {Клясться словами учителя (лат.).} не следует, — сказал как-то Мюлленгоф, — да, если брать их на слово, не поверив их, не подвергнув, критическому разбору. Если перед лицом критики они окажутся состоятельными — отчего и не jurare". Я не ручаюсь за дословную верность приведенной фразы, но за смысл ее ручаюсь. Поклясться действительно можно, если в критике нет предилекции и бессознательно закупленного взгляда.

Координаты: 1323 год; 0.2 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 49, для студентов.

62 k

1870-01-01
upd 2012-02-27

Читать миниатюру

 О методе и задачах истории литературы как науки

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

(Вступительная лекция в курс истории всеобщей литературы, читанная в С.-Петербургском университете 5-го октября 1870 года)

Случайный абзац

30 Труверы (фр. trouvère — находить, придумывать) — французские странствующие поэты XII-XIII вв., авторы и исполнители песен, сочинители эпических и драматических произведений. На их творчество оказала влияние поэзия провансальских трубадуров. 31 Дельфийская лирика — стихотворные произведения (эпиникии), называемые по месту, где были одержаны воспеваемые победы, в данном случае — Дельфы. 32 См.: Иванов В.И. Дионис и прадионисийство. Баку, 1923. Главу "Возникновение трагедии" из этой диссертации Вяч, Иванова см. в: Архаический ритуал в фольклорных и раннелитературных памятниках / Со ст. Л.Ш. Рожанский. М., 1988. С. 237-293.

Координаты: 879 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов.

23 k

1870-01-01
upd 2015-05-19

Читать миниатюру

 Взгляд на эпоху Возрождения в Италии

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

Речь, произнесенная при защите диссертации под названием "Вилла Альберти".

Случайный абзац

Такого рода изучение не только осветило новым светом отношения итальянского Renaissance к туземной старине, но и сделало возможным точнее отделить явления специально итальянского Возрождения от сродных культурных фактов, которые в других странах мы привыкли называть тем же именем. Некоторые соображения по этому вопросу могут не показаться лишними. Эпоха Возрождения, Renaissance XV — XVI в., принадлежит к тем эпохам, на которых с особенным вниманием останавливается историк, который бы задумал приложить к фактам литературной жизни сравнительный метод, оказавший более блестящие результаты в области других наук. Это один из тех широких вопросов, к разрешению которого не довольно было одиноких сил одного народа, потому что его не обошла ни одна культурная среда, стоявшая под влиянием римского предания. Единство источника, из которого потекло все это движение — я разумею Италию, — не может нас успокоить, ни удержать от дальнейшего сравнения. Тот факт, что движение принялось и произвело результаты, показывает, что оно явилось желанным, что сама жизнь шла ему навстречу, готовая воспользоваться всяким толчком, который помог бы внутренним требованиям органического развития. Это органическое развитие готовилось тогда в сторону новой истории. Европа вымогалась к ней из Средних веков в литературе, в изменении социального быта и политических идеалов. То, что со своей стороны принесла ей Италия, только помогло национальному брожению, и всходы вышли разные, смотря по тому, в каком смысле происходило это национальное брожение. Отсюда то впечатление разнообразия, которое производит вообще вся эта эпоха: как личность в первый раз выходила тогда на сцену истории из безразличной скуки эпического типа, так на почве политических и религиозных интересов народы выступали из космополитической цепи, в которой империя и католицизм держали все средневековое человечество. Это не обошлось без борьбы; старые жизненные принципы не могли без боя уступить победы требованиям новой жизни; но эта борьба не массовая, не эпическая, а личная; мировые силы сошли со сцены, на которой движутся теперь мелкие партии, интересы школы. В Германии темные люди и гуманисты, во Франции Плеяда и доживающая школа Marot и St. Gelais. Хронику заменила автобиография, добродушный fabliau, бичевавший касту, обратился в памфлет, направленный против личности, или заявлявший себя во имя национальной свободы против ненациональной прерогативы. Вся культура, вышедшая из этих посылок, носит отпечаток индивидуальност

Координаты: 823 год; 0.13 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 21, для магистров.

118 k

1873-01-01
upd 2017-02-10

Читать миниатюру

 Сравнительная мифология и ее метод

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

Zoological Mythology, by Angelo De Gubernatis. London. Trübner. 1872. 2 w.

Случайный абзац

Сравнительная мифология и ее метод Zoological Mythology, by Angelo De Gubernatis. London. Trübner. 1872. 2 w. I Науке сравнительной мифологии не особенно счастливится в последнее время. Она еще так недавно заявила свое пришествие в семью других, сродных с нею наук известной книгой Куна, блестящими этюдами Макса Мюллера и немногих его подражателей — но на этом все и остановилось. Являлись другие подражатели, работники второй руки, уверовавшие, закрыв глаза, в два-три положения, высказанные учителями, и спешившие приложить их к какой-нибудь специальной задаче, не заботясь о проверке принципов. И в науке есть свои увлечения, мода. Как прежде наивно веровали в историческую подкладку всякого мифа, так теперь, увлекшись сравнительным приемом, всякую обыденную историю норовили обратить в миф. Стоило только отыскать, что в той или другой летописи, былине, сказании есть общие места, встречающиеся в других летописях, сказаниях, чтобы тотчас же заподозрить их достоверность и выдвинуть их из истории. Их думали объяснить иначе — либо заимствованием, перенесением некоторых безразличных подробностей из одного памятник в другой, либо мифом. Но заимствование приходилось бы доказать для каждого данного случая, а гипотеза мифа так удобна! Общие места, мотивы и положения, повторяющиеся там и здесь, иногда на таких расстояниях и в таких обстоятельствах, что между ними нет видимой, уследимой связи — что это такое, как не мифы, как не осколки одного какого-нибудь общего мифа? Стоит только однажды стать на эту точку зрения, а воссоздание этого мифа и объяснение его — дело легкое, при податливости материала, с которым обращается мифическая экзегеза. Таким образом и Роланда, сподвижника Карла Великого и героя очень реальной chanson de geste, хотели не так давно обратить в германского бога, потому что у того и другого нашлись сходные черты. Понятно, почему против подобных увлечений начинают восставать теперь не только мифологи классического закала, которым всегда были не по сердцу несколько широкие приемы новой школы, но и люди, всегда относившиеся к ней симпатично и с надеждою ожидавшие ее откровений.

Координаты: 1285 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 51, для 10-х, 12-х классов.

176 k

1878-01-01
upd 2018-06-30

Читать рассказ

 Раблэ и его роман

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

Опыт генетического объяснения.

Случайный абзац

Сам Раблэ дал внешний повод к такого рода оценке: не говорит ли он в стихотворной пьесе, помещенной перед первой книгой романа, что смех — исключительное свойство, присущее человеку? Но прочтите это стихотворение в контексте: оно обращено к читателям, которых автор просит отнестись к его рассказу без предубеждений: если в нем нет особых достоинств, то нет ни зла, ни заразы и много смеха; но в этом не его вина: Autre argument ne peut mon coeur eslire Voyant le dueil qui vous mine et consomme:

Координаты: 1044 год; 0.26 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 49, для студентов. Диалогов: 10%.

33 k

1885-01-01
upd 2017-02-17

Читать миниатюру

 Эпос

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

<Из авторского конспекта лекционных курсов 1881-1882 и 1884-1885 гг.>

Случайный абзац

Говоря о начатках эпоса, мы заметили, что простейшие эпические схемы героического типа могли существовать еще в родовом быте у исторически не сложившегося народа. Таков сказочный эпос "Калевалы". Особое развитие эпического творчества замечается по следам народных сложений, больших исторических движений; на их фоне выступают герои — типы, нередко с историческими именами, вокруг них группируются песни, при особых условиях (на которые указано выше) — материал цельных эпопей, — с подкладкой исторического характера. Каковы отношения истории к идеализации ее в эпосе? Вот вопрос внутреннего сложения эпопеи. Я сказал в другом месте, что отношения между мифическим и героическим эпосом следует понимать не так, что второй явился прямой перелицовкой первого, боги стали героями; известные эпические схемы подвига, победы, поражения, доблести и т. п. были даны в сознании, и когда новые условия жизни подсказали новое содержание, оно тотчас же вносилось в готовые рамки. Такая постановка вопроса бросает свет на отношения истории и эпоса: известный, решающий в жизни народа факт мог вызвать его воспроизведение в песне и в ней жить дольше и развиваться — до неузнаваемости; но и первый позыв к эпической идеализации факта мог быть дан в предыдущем развитии, в готовых типах героизма, к которым могли лишь позже пристроиться исторические имена. Ответ на поставленный вопрос ставится, т<аким> обр<азом>, обоюдоостро: историческое событие могло вызвать эпическую песнь, эпическая песня могла заимствовать обстановку истории. Что еще усложняет вопрос об историческом генезисе эпоса — это качество летописных источников, в которых мы надеемся отыскать факты, источники эпоса и которые в свою очередь могли стоять уже под влиянием сложившихся песен. Сл<ичи> исторические имена русских былин и данные летописей [а) Добрыня — дядя Владимира по истории; b) Добрыня и Александр Попович в рассказе о битве при Калке и с) Добрыня и Алеша былин (b пошло из с; а?)] и отношения Роланда песенного предания к историческому лицу.

Координаты: -416 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 41, для студентов.

48 k

1886-01-01
upd 2015-05-19

Читать миниатюру

 История или теория романа?

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

Введение к книге: Веселовский А.Н. Из истории романа и повести. Материалы и исследования. Вып. 1. Греко-византийский период. СПб., 1886.

Случайный абзац

______________________ Нераздельность индивидуальной и народной души у гомеровского человека указывает на особое положение и гомеровского певца. Он постольку и певец, поскольку принадлежит своему обществу. "Он не созерцает мир из прекрасного далека и лишь в праздничной обстановке, он живет в нем всецело, и каждый день ему праздник. У него нет своего "музея", своего кабинета: первый же шаг на пути художнической карьеры вводит его в величественную мастерскую, отовсюду освещенную солнцем греческой жизни, вторгающейся в окна со всем богатством своих образов и красок. В этой мастерской он застает много работников, мастеров и учеников, всех за одной работой, которая станет и его делом и не поднимет в нем вопросов о том, что и как делать, потому что на то и другое уже ответило ему готовое предание. Оно указало ему на прошлую историю его народа, теряющуюся кверху — в золотых облаках Олимпа, книзу — в поколении современных певцу людей, Ѕ´ц´Ґ" [каковы они есть (греч.)]. Что до способа выражения, то оно дано ему в напевах, унаследованных от поколения к поколению, в языке, разработанном и во всех отношениях готовом для художественных целей; наконец, в поэтическом методе, предуставившем для него: ведение басни, соразмерение и соединение частей в одно целое, целесообразную смену света и тени, красоту и необходимость контрастов, гармонию переходов и законы ретардации, необходимость эпизодов, — вообще все те средства, которыми эпическое творчество должно пользоваться свободно, если желает достигнуть своей цели".

Координаты: 1130 год; 0.24 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 28, для магистров.

76 k

1887-01-01
upd 2015-05-19

Читать миниатюру

 Противоречия итальянского Возрождения

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Случайный абзац

Poenitet, et lateri conseruisse latus. Quae fuit ante illam, mallem suprema fuisset Nox mini, dum potui Phyllis honesta mori. Speravi melius, quia me meruisse putavi. Quaecunque ex merito spes venit, arque venit. Fallere credentum non est operosa puellam Gloria: simplicitas digna favore fuit. Sum decepta tuis, et amans et femina, verbis. Dii faciant, laudis summa sit ista tuae. Подражание не могло быть более близким; подобных параллелей к Овидию и заимствований у него можно указать еще несколько. В пору страстных волнений ревности эта выборка из классика для выражения своих личных ощущений поразила бы нас своей деланностью и набросила бы тень на характер чувства; но "Fiammetta" представляет как бы выход из страстного периода к более спокойной, хотя еще и волнующей, жизни воспоминаний, и здесь мыслимо художественно-объективное отношение к пережитому. Так создался первый психологический роман в европейских литературах, как по справедливости назвали "Fiammetta": условия его даны итальянским Возрождением, почин принадлежит Боккаччо, формы указаны "Героидами" Овидия.

Координаты: 469 год; 0.23 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 40, для бакалавров.

163 k

1888-01-01
upd 2022-08-10

Читать рассказ

 Бомарше

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

Опыт характеристики.

Случайный абзац

Откупори шампанскаго бутылку, Иль перечти "Женитьбу Фигаро". Пушкинъ. Планъ второй части трилогіи о Фигаро былъ давно готовъ вчернѣ у Бомарше. Въ главныхъ чертахъ онъ набросанъ уже въ предисловіи къ "Цирюльнику". Его кто-то упрекнулъ тогда въ слабости и несамостоятельности вымысла. Забавный упрекъ! Да еслибъ онъ хотѣлъ, ему стоило бы только не скупиться на развитіе фабулы, потрясти немного рогъ изобилія, и новыя ситуаціи, лица, отношенія изумили бы своимъ разнообразіемъ зрителя. Развѣ трудно представить себѣ, напримѣръ, послѣсловіе "Цирюльника", Альмавиву — женатымъ и уже скучающимъ, Фигаро — наканунѣ брака съ молодой красоткой, за которой приволакивается его покровитель! Борьба ума и находчивости съ насиліемъ и капризомъ будетъ только перенесена изъ одного поколѣнія въ другое; прежде она направлена была противъ стараго Бартоло, теперь ее вызываетъ прежній вертопрахъ Линдоръ, превратившійся въ важнаго человѣка и солиднаго землевладѣльца. И не одинъ только Фигаро можетъ связать исторію этихъ двухъ поколѣній. Сирота, выросшій подъ чужимъ именемъ, онъ — сынъ Бартоло и Марселины, соблазненной имъ когда-то; родители становятся на его пути; старикъ ненавидитъ его за прежнія продѣлки; мать, ничего не подозрѣвая, не прочь насильно женить его на себѣ. Сѣть ихъ интригъ падаетъ передъ раскрытіемъ завѣтной тайны. "Это вы! Это онъ! Это ты! Это я! только и слышатся возгласы. Что за чудесный театральный эффектъ!"

Координаты: 499 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 53, для 10-х, 12-х классов.

34 k

1888-01-01
upd 2021-10-18

Читать миниатюру

 Славяно-романские повести

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Случайный абзац

Внятнѣе всѣхъ этихъ "злыхъ женъ" долженъ былъ представиться ригористически-настроенному читателю типъ Изотты. Съ первой брачной ночи и до конца разсказа она — вѣроломная жена, всецѣло отданная любовнику, который, вдобавокъ, не всегда ей и довѣряетъ. Такъ, по крайней мѣрѣ, въ бѣлорусскомъ пересказѣ сербскаго текста, въ эпизодахъ, къ которымъ не нашлись западныя параллели. Имѣемъ-ли мы здѣсь дѣло съ глоссой переводчика, вмѣнившаго Тристану въ правило не довѣряться женщинѣ? Тристанъ проѣзжаетъ съ Изоттой мимо шатра, въ которомъ столуетъ Артуръ и его дворъ, и не велитъ ей смотрѣть по сторонамъ: гляди мнѣ, Тристану, между плечъ, а коню своему промежъ ушей, не то я разгнѣваюсь на тебя. О Тристанъ, отвѣчаетъ она, много я ходила по морю и по суху, а не видала ни одного рыцаря выше тебя. Въ другой разъ, когда Жиневра упрекнула ее, почему цѣной невинной лжи она не спасла жизни одному человѣку, она объясняетъ, что несмѣла сказать Тристану неправды — изъ боязни его гнѣва.— Когда послѣ цѣлаго ряда любовныхъ приключеній Тристанъ приводитъ наконецъ Изотту къ ея мужу, и тотъ благодаритъ племянника за его "вѣру и правду" — въ этомъ заключеніи переводчику чуялась не иронія и не торжество роковой любви надъ связанностью обычая: онъ тѣмъ ближе и безучастнѣе отнесся къ своему подлиннику, чѣмъ менѣе выяснилъ себѣ отношенія своего собственнаго женскаго идеала къ широтѣ рыцарскаго.

Координаты: -766 год; 0.36 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 81, для 12 лет (6-й класс).

60 k

1889-01-01
upd 2018-07-01

Читать миниатюру

 Сказки "Тысячи одной ночи" в переводе Галлана

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Случайный абзац

Приходил с орлом самолетным. Вызывает царя на широк двор, Вынимает орла самолетного Из-под той полы спод правыя, Садился на орла самолетного, Улетел он в чисто поле, Под тыя под облака высокия, Прилетает он назад с поля. Этот орел царю понравился, И тут обоих царь пожаловал. У того царя Василья Михайловича Был сын Иван Васильевич, Своим глупым умом-разумом Заходил в кладовыя отцовския, Брал орла самолетного, Садился молодец на того орла, Улетал в далече чисто поле,

Координаты: 647 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 49, для студентов. Диалогов: 1%.

65 k

1893-01-01
upd 2012-04-25

Читать миниатюру

 Из введения в историческую поэтику

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

(Вопросы и ответы)

Случайный абзац

История литературы напоминает географическую полосу, которую международное право освятило как res nullius <лат. — ничья вещь>, куда заходят охотиться историк культуры и эстетик, эрудит и исследователь общественных идей. Каждый выносит из нее то, что может, по способностям и воззрениям, с той же этикеткой на товаре или добыче, далеко не одинаковой по содержанию. Относительно нормы не сговорились, иначе не возвращались бы так настоятельно к вопросу: что такое история литературы?1 {Сл. Ten Brink, Ueber die Aufgabe der Litteraturgeschichte, Strassburg, 1890; Wetz, Ueber Litteraturgeschichte, Worms, 1891; Elster, Die Aufgaben der Litteraturgeschichte, Leipzig 1894; Betz, Essai de bibliographie des questions de Littérature comparé (Rev. de philol. franc, et de littérature, X, 4; XI, 1, 2); Elster, Principien der Litfceraturwissenschaft, I-er B., Halle, Niemeyer; Texte, L'histoire comparée des littératures, въ Revue de philologie franèaise & de littérature, X, 4. Biré, Enquéte sur l'évolution littéraire, 1891, Charpentier. Kod, De la littérature comparée, Genève, 1886. Ernst Grosse...(?) Brunetière, La doctrine évolutive et l'histoire de la littérature, Revue des deux Mondes, 1898, 15 Février, стр. 874 след.; H. C. Muller, L'état scientifique de la littérature comparée (Revue internationale de l'enseignement, 1898, No 35?). Elster, Weltlit-teratur und Litteraturvergleichung, въ Archiv f. d. Studium Weueren Sprachen, CVII B. (W. S. VII B.) Heft 1—2 (1901) стр. 3 след.} Одно из наиболее симпатичных на нее воззрений может быть сведено к такому приблизительно определению: история общественной мысли в образно-поэтическом переживании и выражающих его формах2. История мысли более широкое понятие, литература ее частичное проявление; ее обособление предполагает ясное понимание того, что такое поэзия, что такое эволюция поэтического сознания и его форм, иначе мы не стали бы говорить об истории. Но такое определение требует и анализа, который ответил бы поставленным целям.

Координаты: 543 год; 0.22 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 52, для 10-х, 12-х классов.

61 k

1895-01-01
upd 2009-01-27

Читать миниатюру

 Из истории эпитета

Писатель: Веселовский Александр Николаевич

Входит в цикл: “Литературоведение”

Рассказ в сборнике: Сборник: Литературоведение

Аннотация

В сокращении

Случайный абзац

Перенесите этот прием на другую почву, и вы придете к римским отвлечениям: Virtus, Victoria <лат. — добродетель, победа>, и целой веренице иносказательных образов, унаследованных средневековым и более поздним европейским аллегоризмом. Еще несколько шагов далее, и мы еще в XVII веке, но уже на стезях новой поэтики, которая подскажет нам нечто подобное гомеровскому βίν <гр. — сила>, но с другим личным оттенком и другим пониманием. "Сила Геркулеса" — это просто мышцы, крепость мышц; Менар во 2-й оде к Ришелье говорит не о beautê des jaunes moissons <фр. — красота желтых жатв>, а о la jaune beautê des moissons <фр. — желтая красота жатв>. Что его поразило прежде всего, это не реальный вид золотой жатвы, а именно красота, она все застилает, на нее-то и перенесен реальный эпитет: желтый, золотой. Это как бы переживание древнего поэтического или риторического приема на почве личного аффекта. <...>

Координаты: 400 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 1%.

Дальше