102 k

2019-12-07

Читать миниатюру

 Сокрушение кумиров

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Пьеса; сценарий”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Пьеса для чтения "Сокрушение кумиров" - это повествование не только о том, как люди обретают верный путь, но и о любви юноши и девушки, которые, несмотря на, казалось бы, непреодолимые препятствия, находят друг друга, чтобы не разлучаться до конца жизни. Галерею иллюстраций к этому произведению можно увидеть на сайте: http://pgordeev03.wix.com/petrgordeev

Случайный абзац

С таким страданием глядит, Как будто день пришел последний. Когда девица влюблена, О милом думает она. (кричит) Иди сюда, Аглая, слышишь! Пока еще, надеюсь, дышишь?! Возможно, все-таки найдешь В себе ты силы - подойдешь?! (Входит А г л а я с видом человека, измученного переживаниями. Останавливается перед матерью с опущенной головой) Давай садись-ка поудобней, О встрече с Лукием подробней, Прошу тебя, нам расскажи, Как было дело опиши.

Координаты: 334 год; 0.31 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 75, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2020-04-30

Читать миниатюру

 Смело в бой!

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

За исключением некоторых стихотворений Анакреонта, изобретателя рифм, в античной поэзии существует только белый стих. Некоторые современные авторы делают рифмованные переложения переводов стихотворений античных поэтов. Делаю иногда это и я. Предлагаю Вашему вниманию одно из них.

Случайный абзац

Обращаясь к согражданам, имеет ввиду только мужчин, поскольку женщины не имели права гражданства. Скоро ль, сограждане, бранной отвагой Сможете сердце наполнить свое, Чтобы сплоченною мощной ватагой Двинуться в битву, сжимая копье? Даже соседей ничуть не стыдитесь, Видят которые робкий ваш дух, То, что с обидой покорно миритесь. Вы ж потеряли и зренье, и слух: Разве не видите, что не под сенью Мира живете, что входит война К нам и подвергнет нас скоро плененью Иль истребит поголовно она?

Координаты: 1950 год; 0.71 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 52, для 10-х, 12-х классов.

1 k

2020-05-01

Читать миниатюру

 Щит

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Рифмованное переложение перевода древнегреческого стихотворения.

Случайный абзац

Из Архилоха Справка: Архилох - великий греческий поэт, живший в 7 веке до н. э. Прожил полную невзгод и лишений жизнь нищего и наемного воина. Погиб в бою. Его называют отцом ямба, ибо он первым стал писать этим стихотворным размером. Правда, его стихи не все написаны ямбом. Потеря в бою щита считалась у древних греков величайшим позором. Щит. (рифмованное переложение перевода). Бросил я щит свой, надежного друга. Это осудит любой воин-грек.

Координаты: -407 год; 0.83 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 74, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2020-05-06

Читать миниатюру

 Не трепещи

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Одно из дошедших до нас стихотворений древнегреческого поэта Архилоха (фрагмент).

Случайный абзац

Будь душа моя ты крепкой. Не сдавайся и тогда, Когда душит хваткой цепкой Даже страшная беда. Вновь удары с тыла, с фланга, Вновь засада у реки. Строй в ряды быстрей фалангу. Не смущайся, не беги. На тяжелый бой настройся, Крепко меч в руке держи, Твердо встань, щитом прикройся Доблесть в битве покажи.

Координаты: -209 год; 0.77 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2020-05-12

Читать миниатюру

 Боги воина-поэта

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Рифмованное переложение перевода одного из дошедших до нас стихотворений древнегреческого поэта Архилоха.

Случайный абзац

Боги воина-поэта Ареса-бога я верный служитель. Он не единственный мой вдохновитель: Ведомо мне покровительство муз, Власть вдохновляющих сладостных уз. (Арес - бог войны у древних греков. В подлиннике и переводе он назван одним из культовых его имен, Эниалием. - П. Г. ).

Координаты: -407 год; 0.68 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 73, для 13 лет (7-й класс).

0 k

2020-05-26

Читать миниатюру

 Копье-кормилец

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Из Архилоха. Рифмованное переложение перевода.

Случайный абзац

В остром копье моем хлеб мой замешен, С Исмара также вино, в коем грешен - Знаю пристрастье свое. Пью, опершись на копье.

Координаты: -442 год; 0.52 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 84, для 12 лет (6-й класс). Диалогов: 14%.

3 k

2020-06-12

Читать миниатюру

 Невский богатырь

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Битва русских ратников с потомками викингов.

Случайный абзац

Резни начаться сразу в нем. И шведов силы основные Смогли прийти в себя, потом В шеренги плотные, стальные Скорей построились - таких Теснить труднее было их. Однако натиск русских страшный Недолго выдержать смогли - Умельцы битвы рукопашной Вперед упорно, мощно шли. Славянский князь в рядах первейших. Сражался смело на коне, Сшибая рыцарей сильнейших. Клонилась сеча уж к резне. К палатке Биргера пробился, К вождю противников наш князь, Его увидел - с ним сразился.

Координаты: -209 год; 0.45 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов.

1 k

2020-07-16

Читать миниатюру

 Надо покончить с пирами

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Рифмованное переложение перевода одного из дошедших до нас стихотворений древнегреческого поэта Феогнида.

Случайный абзац

Други, себя в эти дни услаждать, Видя, что тучные нивы и села Наши враги продолжают сжигать?! Скиф, образумься: оставь образ жизни Праздный, покуда страдает страна. Снова копьем послужи ты отчизне - Нас призывает на помощь она. Воин о долге святом своем помнит. Срежь свои кудри. Пусть гибель полей К Родине жалостью сердце наполнит. Выйдем на битву с врагами скорей!

Координаты: -299 год; 0.68 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 40, для студентов.

1 k

2020-07-31

Читать миниатюру

 Сад дев не оборванный

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Стихотворение выдающегося древнегреческого поэта Ивика и краткий рассказ о нем.

Случайный абзац

(рифмованное переложение перевода). Много садов во владеньях Кидона. Множество яблок увидите там. Рвите хоть сколько - не будет урона Этим обильным, прекрасным садам. Есть здесь плоды и другие, вкуснее: Дев необорванный сладостный сад. Манит к себе он гораздо сильнее. Им насладиться любой будет рад.

Координаты: 0 год; 0.47 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 71, для 13 лет (7-й класс).

8 k

2020-08-10
upd 2021-07-16

Читать миниатюру

 Давайте вспомним о стилистике

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Миниатюра”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

О распространенных стилистических ошибках.

Случайный абзац

Уж не буду говорить о совместимости слов - в этом вообще полный завал. Так, недавно включил телевизор и слышу в сообщении о ДТП: 'Перед глазами пешеходов разыгралась страшная картина'. Разве картина может разыграться? Разыграться может драма, трагедия и т.п. А знаток следствий Каневский (конечно, не он, а сценарист, его устами) употребил словосочетание: 'Доверять самые личные переживания'. Лучше бы он сказал: 'Самые сокровенные переживания'. Не отстает от него коллега с телеканала 'Звезда', в передаче 'Легенды советского уголовного сыска'. В одном из последних его выпусков я услышал словосочетание 'его личные' (кажется, вещи или что-то другое).

Координаты: 902 год; 0.28 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 43, для студентов.

2 k

2020-08-10

Читать миниатюру

 Русский язык

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

О Великом и Могучем.

Случайный абзац

Словесной коррозией ты обойден. Но это неправда - известно, насколько Тебя молодежный съедает жаргон. Вредят и другие губительно, только Нахальнее всех распоясался он. Обидно и то, что ему помогают Теперь телевиденье, радио и Печатная "желтая" пресса - кидают Словечки жаргонные часто они. Плачевно твое состоянье, похоже. Ужасный о помощи слышится крик. Однако имею надежду я все же, Что выстоять сможешь, родимый язык. Поскольку рожден, как сказал я вначале, Великим народом и так же, как он Невзгоды осилишь и будешь едва ли

Координаты: 553 год; 0.58 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 57, для 10-х, 12-х классов.

1 k

2020-08-30

Читать миниатюру

 Ритм жизни

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Рифмованное переложение стихотворения Архилоха.

Случайный абзац

Лучших людей поглотила пучина Новой беды, но такой ведь закон Судеб, царящий, - безжалостный он. Ныне карает нас сильно за что-то, - И мы рыдаем, страдая, - потом Также ударит другого кого-то. Жизненный ритм проявляется в том. Помня закон этот вечный вселенский, Взять себя в руки старайтесь друзья, Не поддавайтесь рыданьям по-женски, Сердце крепите, советую я. (Перикл - друг поэта - П. Г.).

Координаты: 585 год; 0.4 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 71, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2020-09-05

Читать миниатюру

 Любовь к варварке Флоре

Писатель: Гордеев Петр Александрович

Входит в цикл: “Стихотворение”

Рассказ в сборнике: Авторский сборник рассказов

Аннотация

Рифмованное переложение перевода одного из дошедших до нас стихотворений древнегреческого поэта Филодема.

Случайный абзац

Филодем (110 - 35 г.г. до.н.э) был родом из греческого города Гадары. Филосов, литературовед, поэт. Учился у Зенона Сидонского. Придерживался эпикурейских взглядов, которые отразились на его литературных работах. Часть жизни прожил в Риме и италийском городе Геркуланиуме. Любовь к варварке Флоре (в подлиннике - "О, эти ножки..."). (рифмованное переложение перевода). Дивны ноги твои, стан прекрасен. Глаз красивых лучист взор и ясен. Я погублен твоей красотой: Истязает меня отрок злой,

Координаты: -299 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов.

Дальше