0 k

2002-02-26
upd 2002-12-17

Читать новелетту

 Я в мертвенной сказке зимы потеряла кого-то

Писательница: Амари

Входит в цикл: “Последняя осень”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Аннотация

Амариэ - Финроду

Случайный абзац

И снова не знаю, кого я пытаюсь найти. Вновь верной дороги, спасения не нахожу я, А сердце стучит, словно хочет его обрести.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2004-05-24
upd 2011-09-15

Читать новелетту

 Пурпурный вечер

Писатель: Бранд Гарольд

Входит в цикл: “Очарованный лес. Стихи до 2001”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

В которой концы неизбежно тонут. Утонет все, что несло нам горе, Сотрутся всех снов и видений грани, Смешавшись с этим небесным морем И ураганным девятым валом. Все, что потерянным нам казалось, Снова в ветрах о себе нашепчет. Здесь - все, что умерло и оборвалось - Призрачных уз не бывает крепче. Все здесь смешалось, как в зелье ведьмы - Формы, границы, пределы, лица... Здесь бесконечности тихий омут - Грохот вдали - это только снится. 21.05.2000.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

0 k

2004-12-23
upd 2011-09-15

Читать новелетту

 Колесо

Писатель: Бранд Гарольд

Входит в цикл: “Очарованный лес. Стихи до 2001”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

Муза окажется черной вдовой, Вспомнится, что прощено... Скрытое явится в гнусной красе, Лики убрав под ковер, Утро, явившись в прозрачной росе, Травы уложит в костер. Кружится солнце, и кружится мир, Все заключая в кольцо. И не свернет, не замрет ни на миг Чертово то колесо! 29.06.2000

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 13 лет (7-й класс).

0 k

2005-03-03

Читать новелетту

 Здравствуй! )

Писательница: Ди

Входит в цикл: “Тебе, Любовь”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Аннотация

Еще вчера я предпочитала скрывать мои чувства. Уже сегодня я хорошо знаю, что я больше этого делать не буду - теперь я буду стремиться отдавать себя моей Любви каждое мгновение, ведь жизнь так коротка!...

Случайный абзац

Здравствуй, солнышко моё ясное! Здравствуй, веточка свежей зелени в изумруде своем прекрасная, на окошке моем, за метелями. Что-то в сердце перевернулось вдруг - не хочу я скрывать любовь свою. Чтоб любить тебя, мой желанный друг. Так любить тебя, как тебе пою... ЗДРАВСТВУЙ! :))))

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

0 k

2005-09-06

Читать новелетту

 Проповедь

Писательница: Аскет Абель

Входит в цикл: “Не моЁ”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

Прощай,люби и помогай, Не нервничай и не волнуйся, Отца и маму уважай, Начальству смирно повинуйся.... Сказать еще я много мог, Не жалко,коли много знаешь.... Но часто слышу я упрек: "Ты сам иначе поступаешь". О!Лучше б я сказал: "убей!", А мне ответ был возраженьем: "Мы будем подражать тебе, Любить и жить без раздраженья! Мы будем поступать как ты, Творить добро подряд всем сразу...." Делами проповедь неси, Словами не давай приказов.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 81, для 12 лет (6-й класс).

0 k

2005-12-23

Читать новелетту

 Молюсь, сцепив до боли пальцы рук

Писательница: Павлович-Мазуркевич Наташа

Входит в цикл: “Стихотворение”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Аннотация

Душа в смятении.

Случайный абзац

Молюсь, сцепив до боли пальцы рук, Скажи, зачем душа полна смятений? Но, знаю, что молясь, прошу не объяснений, Пусть все расскажет сердца собственного стук! Я понимаю, что покоя больше нет, Душа горит, безумствует, и плачет, Но, все равно известен мне ответ, Как жаль, но жить я не могу иначе... 11 октября 2005 год, 26 лет.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 12 лет (6-й класс).

1 k

2006-03-23
upd 2006-03-24

Читать новелетту

 Осадок в сердце

Писатель: Бруштин Семен Иосифович

Входит в цикл: “Стихотворение”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

Работа есть и в жизни всё устроит. Из прошлого не гаснут страхи, И как заноза пятая графа. Но были радости и личные успехи, Бой и труд, отмечены сполна. "Свобода" на русском не вещает, "Холодную" закончили войну. Но отголосок старого всё тлеет, России в наследство оставили вину. Из сердца, мысль моя не нова, С Россией надобно дружить. Родине желай добра, не зла, И тлён грешно нам ворошить. Brooklyn NY. March 23, 2006. SIB By Semen Brushtin

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2006-04-18
upd 2009-02-17

Читать новелетту

 "Друг друга..."

Писатель: Бродский Владимир

Входит в цикл: “Existenz”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

мы обойдёмся без ненужных фраз. И я немой, и ты совсем немая. Крик не поможет, поздно жать на газ. Друг друга понимая с полувзгляда, мы не посмотрим лишний раз в глаза. Так вышло, получилось так, так надо. И поздно нажимать на тормоза. Друг друга понимая с полужеста, отставим мы последний полужест. Такое понимание - блаженство, украденное нами у божеств. Друг друга с полумысли понимая, раздумывать не станем мы теперь. И я - не мой, и ты - совсем не мая.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

0 k

2006-09-14

Читать новелетту

 Собака охрипла, лая...

Писатель: Воронин Александр Владимирович

Входит в цикл: “ДНИ УМНОЖАЯ НА ДНИ”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

творчеством перемолот, но мир этот знал и нежил, а он меня взял за ворот - подстроить решил под схему, построить хотел, как юнгу. И вот ведь подкинул тему, ее не поднять и Юнгу. И как же теперь мне нежить мир, коль душа засохла. Я нежить, я только нежить. Собака охрипшая сдохла. 4.03.05

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 12 лет (6-й класс).

1 k

2006-09-27

Читать новелетту

 Вера, Надежда, Любовь.

Писательница: Гаррет Эль

Входит в цикл: “Осколки ”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

И волю соберу в кулак, А груз невзгод и все лишенья Вдруг станут мелки, лишь пустяк... Пойду вперед. И твердо знаю Что будет все. И радость встреч, Мед вечеров, шаги по краю... И будут мне судьбу беречь Надежда, что всегда поддержит, Любовь, что счастьем наградит, И Вера, что опять утешит, Укажет путь и защетит.

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 13 лет (7-й класс).

1 k

2006-11-08

Читать новелетту

 Депрессия

Писательница: Аскет Абель

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Аннотация

Прошлые поСИЛьные воспоминания

Случайный абзац

Я устал,никого,ничего я не хочу Я не знаю где опора,и вперед я не хочу Ни друзей,не врагов,ни любви и не надежды Нет ни страха уйти,ни желанья быть прежним.... Слёзы в душе,я пустой в этом мире Я не знаю как мне жить в свои ....4 Летом -духота, А зимою-слякоть, Весною-маята, А осенью-плакать...

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 81, для 12 лет (6-й класс).

1 k

2006-12-20

Читать новелетту

 1.18. И это всё о Ней...

Писатель: Денисов Александр Сергеевич

Входит в цикл: “Ольга Влади”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

*** Того гляди, трудясь, сгорит до тла мне симпатичная девчонка, она в трудах, как муравей плюс пчёлка, с утра не вылезает из седла... *** Глянь, дорогая, я стою в проёме, рукой помахивая, как ГенСек, здесь нету никого желанней кроме тебя, единственной из всех... В тебе в одной так много женщин разных, и свежесть льдистая, и майский зной, и отблеск глаз, газельих и прекрасных - в тебе в одной... Что наша жизнь и трепетные чувства в масштабе мировом?! Но ты сегодня снова в голубом, а без тебя мне и темно, и пусто!...

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 79, для 13 лет (7-й класс).

2 k

2006-12-26

Читать новелетту

 3.4. Алеся во сне

Писатель: Денисов Александр Сергеевич

Входит в цикл: “Алеся Валери”

 Новелетта в антологии: Антология. Перевод "Tis Folly to be Wise" Вудхауза

Случайный абзац

Ответ Алеси: Лежим пластом: я в Минске, ты - далече. Как по весне Женева безутешна! В Женеве на плакате мёрзнут плечи Бумажные, расклеенные нежно Жандармами. О, как они ласкали Руками эту тоненькую шею! Разыскивать? Спешат они едва ли, Колдуют, оживляя Галатею! Бумажной розы тонкая фактура Апрельским солнцем лишена окраски! С бумажной девой крутят шуры-муры Женевские жандармы без опаски. Седок вагонных кресел - рядом мне бы! В вагоне спишь, вагон тебя качает. Лежим пластом, не зная, что в Женеве

Координаты: 0 год; 0.5 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 80, для 13 лет (7-й класс).

Дальше