25 k

2022-01-14

Читать главу

 Джон Харви Передний край 1.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

"Пока не?" — Если только я не останусь по эту сторону двери. — Что ты сделал? "Уже." «Звучит разумно». Джейн нахмурилась; ямочек давно не было. «Он не в себе. С ним еще двое. "Друзья?" Она покачала головой. — Насколько я знаю, нет. — Он угрожал причинить им вред? "Еще нет." Резник посмотрел на часы. Было без четверти час. — Почему вы не позвонили в участок? — Я собирался. Я думаю. При всем желании каждый раз, когда кто-то входит сюда в военной форме, мы теряем чье-то доверие».

Координаты: 1590 год; 0.14 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов.

25 k

2022-01-14

Читать главу

 в то время, когда Резник начинал свою прогулку по Кружевному рынку к дому Алоизиуса.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

— Мы тоже так называем. — То же самое, значит? "Похожий." Медсестра усмехнулась: «Хочешь узнать свою температуру, спроси у милиционера». Нейлор оглянулся на кровать; может быть, ему лучше уйти, чтобы попытаться позже. — Я сообщу сестре, что вы здесь, — сказала медсестра, возвращаясь в главную палату. Тим Флетчер знал о различных телах вокруг себя в течение предшествующих восьми часов; бледные лица, белые или синие мундиры. Голоса, которые были приглушены, чтобы скрыть свою настойчивость. Посреди всего этого один-единственный крик, резкий и ясный. В какой-то момент он был уверен, что Сара Леонард стояла там в своей униформе медсестры, улыбалась ему сверху вниз, говоря, чтобы он отдыхал, чтобы быть уверенным, что все будет в порядке. Но когда он попытался произнести ее имя, она исчезла. И Карен. Он не видел Карен ни бодрствующей, ни спящей.

Координаты: 1050 год; 0.25 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 62, для 8-х и 9-х классов.

21 k

2022-01-14

Читать главу

 очень занята своей работой, но кажется, мы с отцом так давно тебя не видели.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

Чайник закипел, и Карен ничего не сделала, чтобы его выключить. Линн протянула руку мимо нее и щелкнула выключателем, безопасно вытащив вилку, как учила ее мать. «Это то, что вы видите в плохом фильме по телевизору, — сказала Карен, — поздно ночью». — Да, — сказала Линн. «Не так ли?» Она повернулась к зеркалу. Сверху были фотографии человека, которого она приняла за Флетчера. Молодой, молодой для врача, полароидные снимки, снятые там, в этой комнате, эти странные отблески вспышки, сверкающей в центре его глаз. Внизу слева была полоса из фотобудки, в которой они сидели вместе, глупые лица, странные выражения, только в последнем они были серьезными, целовались.

Координаты: 1740 год; 0.11 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 62, для 8-х и 9-х классов.

22 k

2022-01-14

Читать главу

 «Как мы сегодня?

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

Он схватил ее, схватил одеяло, сильно потянув за него, вырвав из ее рук; она просунула руки между колен, свернувшись калачиком, плотно зажмурив глаза. «Дебби!» Стоя на коленях на кровати, Кевин изо всех сил пытался перевернуть ее, и она брыкалась, размахивая руками, пока он не отступил, позволяя ей снова схватить одеяло и натянуть его на себя, сидя в центре кровати, глаза, для первый раз открываю. Она ненавидела его. Он мог видеть это, читать это в этих глазах. Ненавидел его. "Где она?"

Координаты: 1220 год; 0.18 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов.

26 k

2022-01-14

Читать главу

 из кирпича и стекла, днём у больницы не было достаточно характера, чтобы быть уродливой.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

— Все в порядке, — прошептала Линн. «Все в порядке», — рыдания Карен усиливаются, и часть Линн думает, как странно сидеть на этой странной кровати, обнимая эту обиженную и красивую девушку. "Все нормально." Карен перестала плакать почти так же внезапно, как начала. Она отерла волосы с лица, осторожно обогнув скулу, где кровоподтек начал углубляться, менять цвет. — Он этого не делал, — сказала Карен. — Он не мог. — Что не сделал? "Тим. Другая ночь. Он бы этого не сделал».

Координаты: 1425 год; 0.05 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

27 k

2022-01-14

Читать главу

 пор, как проблемы с дочерью достигли особенно неприятного апогея, Скелтон отказался от утренних пробежек.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

Резник кивнул. "Трудный. Случаи такие. Трудно доказать». Резник повернулся к Кэрью и жестом пригласил его подняться по ступенькам к станции. — Я ненадолго, — сказал Скелтон, двигаясь на месте, разогреваясь. «Сделай это сегодня коротким». О, хорошо, подумал Резник, следуя за Кэрью к дверям, всего четыре мили. Должен помнить, когда я вернусь сегодня вечером, потренируйся в нескольких отжиманиях, пока я жду, пока приготовится омлет. Напротив справочного окна сидел юноша с зелеными гелевыми волосами и золотым кольцом в левой ноздре, капая на руки кровью и соплей. У окна мужчина средних лет в темно-синем костюме в тонкую полоску объяснял дежурному офицеру, где именно он оставил свою машину, почему он был настолько глуп, что оставил свой портфель на заднем сиденье. В следующей группе дверей констебль в форме сидел на корточках рядом с девочкой лет девяти или десяти, пытаясь заставить ее произнести свой адрес.

Координаты: 1413 год; 0.12 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 69, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 0%.

22 k

2022-01-14

Читать главу

 'ча нет настоящей еды, Чарли?

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

«Клиффорд, Сэнди, Пит, Лоуренс, Вернон, Маршалл, Том. Все чертовы Брауны. Ушел." Приглушенный, но бойкий Клиффорд Браун играл «Неповторяемую тему». Должны же быть места получше, чтобы провести вечер, думал Миллингтон, чем стоянка рядом с Бертон-он-Трент. Тяжелые грузовики мчатся по пересеченной местности между Дерби и Вест Бромвичем, а мальчишки в тюнингованных «Фиестах» едут так, словно едут по гоночной трассе в Доннингтоне. Тремя днями ранее сюда заехал грузовик, нагруженный коробками «Эмбасби», пачками по двадцать штук, чтобы водитель мог отдохнуть. Он надеялся на чашку чая, что-нибудь горячее поесть, но хозяин киоска рано закрылся и ушел домой. Водитель стоял на краю поля, чтобы отлить, и кто-то ударил его сзади гаечным ключом и отобрал ключи. Когда он пришел в себя, к удивлению, к удивлению, грузовика уже не было.

Координаты: 825 год; 0.15 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 64, для 8-х и 9-х классов. Диалогов: 1%.

21 k

2022-01-14

Читать главу

 Семнадцать К восьми утра Карл Догерти находился под постоянным наблюдением в реанимации.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

«Мы думаем, что есть большая вероятность, что он только что зашел выпить». — Кто-нибудь его видел? "Кому ты рассказываешь." Фотография Карла Догерти была предоставлена ​​его родителями и фотокопирована. Это было сделано пятью годами ранее, и на нем был изображен симпатичный молодой человек, улыбающийся в камеру друга. На заднем плане были пальмы, а Карл был одет в футболку и шорты чуть выше колен. Это была самая последняя фотография, которая у них была. Гриффин поднес его к лицу, посмотрел на него несколько секунд и снова опустил. — Нет, — сказал он.

Координаты: 1157 год; 0.17 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов.

21 k

2022-01-14

Читать главу

 Резник передал список сотрудников «Манхэттена» Фенби, пять имен, и все они нуждались в проверке.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

Ему это не понравилось, но он сделал, как ему сказали. Во время всего этого Резник делал больше, чем его доля в витринах: где угодно с помощниками-мужчинами в костюмах. Затем он притворился мимолетным интересом к велосипедам, четырнадцатидневным поездкам на побережье Югославии, олл-ину, новой спортивной куртке, перстню с печаткой, жареному на углях гамбургеру с картофелем фри и 90-дневному дополнительному сберегательному счету; он рассматривал возможности прогулочных ботинок, крикетных бит, филофаксов, постеров в рамках с изображением Джеймса Дина, Мэрилин Монро и Элвиса Пресли, по отдельности или вместе; теперь он стоял между широкими рулонами ковра, слушая рассуждения о достоинствах (или иных качествах) подложки, когда заметил одного из продавцов, ведущего пару к центральному столу, чтобы уточнить подробности продажи.

Координаты: 1350 год; 0.1 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 65, для 8-х и 9-х классов.

29 k

2022-01-14

Читать главу

 части вызванной машины, упершись локтем в окно, не глядя, не делая этого слишком очевидным.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

— На вашем месте, сэр, — говорил констебль, — я бы дал Каунти локоть. Лучше съездить в Честерфилд и посмотреть Джона Чедози». "Может быть, вы правы." Дивайн подошла и передала Резнику детали. — Не стоит отворачиваться от этого, сэр, — сказала Дивайн. «Он чертов пуф!» Двадцать два Кэлвин услышал шаги отца над головой и наклонился к левому боку, гадая, не собирается ли он спуститься вниз. Но шаги продолжились в сторону кухни, и Кальвин расслабился и снова устроился поудобнее на кровати, сильно натянув тонкий сверток, чтобы он не загорелся. Проблемы с наркотиками, особенно с такими хорошими вещами, с затяжной сладостью запаха; одно движение его отца к лестнице, и Кэлвин оказался бы напротив двери, которая открывалась в сад, витая в воздухе, брызгая лосьоном после бритья, как будто это вышло из моды. «Одно, — сказал его отец, — и только одно. Ты приводишь домой девушек, я не хочу, чтобы ты приводил их в свою комнату. И я не позволю тебе курить травку. Не в этом доме. Кэлвин кивнул, соглашаясь, не указывая ему на то, что это две вещи. Какое это имело значение? Это было как в школе, ты сказал «да» и продолжил делать то, что тебе нравилось. У Кэлвина были причины помнить школу: бесконечные послеобеденные занятия по дереву и бег на лыжах по пересеченной местности, а также дети, которые кричали на него через детскую площадку: «Что с тобой, Кэлвин? Не хватило яиц, чтобы быть настоящим негром!» Настоящие негры были черными. Кальвин, сын бермудского отца и матери из Ноттингемшира, был оттенком светлого кофе. "Привет!" черные дети будут кричать. — Ты не один из нас!

Координаты: 1184 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 66, для 8-х и 9-х классов.

22 k

2022-01-14

Читать главу

 24 «Хелен, сейчас просто не лучшее время».

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

"Расслабляться. Конечно, это лучше, чем это?» Хелен Минтон подняла голову и рассмеялась. "Посмотри на нас. Ты устал, я устал. Это конец дня». — Да, — сказала Хелен, все еще смеясь. «Это всегда конец дня». Он был близок к тому, чтобы взять ее за руку, но передумал. — Хелен, пожалуйста… Смех продолжался, становился громче. Солт с тревогой взглянул на входную дверь, на слабую тень секретарши за своим столом, на тихое урчание и щелканье электрической пишущей машинки, сохранявшей тот же ровный темп. Смех поднялся, оборвался и исчез.

Координаты: 1227 год; 0.19 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

25 k

2022-01-14

Читать главу

 признаком присутствия Эда Сильвера было битое стекло, тускло блестевшее в свете верхушки входной двери.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

«Это ублюдок». Голос Сильвера был приглушен, и, даже когда он убрал руки от лица, он все еще звучал так, словно его пропускали сквозь вату. «Сломал мне чертов нос». Среди засохшей и засыхающей крови и припухлости было трудно понять, что именно могло быть повреждено. «Похоже на поездку к раненым», — сказал Резник, уже опасаясь этого, в последнее время достаточно далеко от больниц. Сильвер покачал головой, хотя это было больно, и пробормотал «нет». — Ты не можешь оставаться здесь со сломанным носом.

Координаты: 1500 год; 0.21 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 68, для 8-х и 9-х классов.

20 k

2022-01-14

Читать главу

 впервые с тех пор, как его госпитализировали, точно знал, кто он и где находится.

Писатель: Шкловский Лев Переводчик

Входит в цикл: “Роман”

Глава в томе: Передний край

Случайный абзац

«Другой звонок, какой-то тип, он сказал, чтобы ты перезвонила. Как можно скорее. "Здорово." "Что?" — Сообщил мне, когда я вошел. "Забыл." "Да. Слишком поглощен этой ужасной книгой. — Нет, — сказал Сильвер. «Не так уж и плохо». «Этот тип, — сказал Резник, — есть шанс, что он оставил имя?» — Скелтон, — сказал Сильвер. «Записал куда-то номер. Арендатор. Он порылся в карманах. — Знай, что я где-то здесь его раздобыл. Но Резник уже выключил воду и выходил из душа, потянувшись за полотенцем; число, которое он знал наизусть.

Координаты: 1240 год; 0.16 кубика адреналина. Индекс удобочитаемости Флеша — 67, для 8-х и 9-х классов.

Дальше